自分と同じくらいの年の子を案内したり、地元の人と交流したり、すごく楽しかったです。案内すると、「ありがとう」と言ってもらえたので、もっと頑張ろうと思いました。
「こへび隊」は全国から参加しているボランティア活動です。今回私が参加した時にも、毎週東京から新幹線で来る人達がいました。
季節で参加したり、留学生が参加したり、高校生がお手伝いしたり、様々だそうです。私や中学生の姉が参加したことで、今後は小学生、中学生に裾野を広げていきたいから手伝ってほしいと言われました。越後妻有(えちごつまり)は自然が多くて素敵だなと思いました。毎週参加できなくても、色々な年代の人が参加していて、とても温かい雰囲気で、また参加すると約束してお別れしました。
下の写真のように夏休みの自由研究にまとめました!
I had a lot of fun showing around kids around my age and interacting with the locals. When I showed them around, they said, "Thank you," so I decided to try harder.
"Kohebi-tai" is a volunteer activity that involves participants from all over the country. When I participated this time, there were people who came from Tokyo every week by Shinkansen.
There seems to be a variety of activities, including seasonal participation, international students participating, and high school students helping out. Office told my sister and me to help them because they wanted to expand the scope of the event to include elementary school and junior high school students. I thought Echigo-Tsumari was wonderful with so much nature. Even if I can not attend every week, there were people of all ages participating, and the atmosphere was very warm, so I said goodbye and promised to come again.
As you can see in the photo below, I put it together as a free study during summer vacation!
我带着与我年龄相仿的孩子们参观,并与当地人交流,从中获得了很多乐趣。当我带他们参观时,他们说 “谢谢”,所以我决定再接再厉。
“Kohebi-tai "是一项志愿者活动,参与者来自全国各地。我这次参加的时候,每周都有从东京乘坐新干线过来的人。
活动的形式多种多样,有季节性参加的,有留学生参加的,还有高中生帮忙的。办公室让我和姐姐去帮忙,因为他们想把活动范围扩大到小学生和初中生。我觉得 Echigo-Tsumari 非常棒,有很多大自然的东西。虽然我不能每周都参加,但各个年龄段的人都有参加,气氛非常热烈,所以我和他们道别,并约定下次再来。
正如下图所示,这是我在暑假期间自由学习的成果!
我帶著和我年齡相仿的孩子們參觀,和當地人互動,玩得非常開心。當我帶他們參觀時,他們說 「謝謝你」,所以我決定再努力一點。
「Kohebi-tai 是一項志工活動,參加者來自全國各地。我這次參加時,每週都有從東京搭新幹線來的人。
好像有季節性參加、國際學生參加、高中生幫忙等各式各樣的活動。Office 讓我和姐姐去幫他們,因為他們想把活動的範圍擴大到小學生和初中生。我覺得 Echigo-Tsumari 非常棒,有這麼多大自然。儘管我不能每週都參加,但所有年齡層的人都有參加,而且氣氛非常熱烈,所以我說再見,並答應會再來。
正如您在下面的照片中看到的,我把它拼成了暑假期間的自由學習!
Comments