3日目の「みどりの家」は、地元の方にとても大事にされている作品でした。もともとはスキー場だった建物に、緑の葉っぱがたくさん貼られています。葉っぱは、落ち葉の上に紙を置いて、そこを緑の色鉛筆でこするフロッタージュという方法で作られています。来た人も体験することができて(私もやりました!)、そのたびに緑の葉っぱが壁や柱に貼られて増えていきます。
The work I was in charge of on the third day, “Green house” was a piece that is very much cherished by the locals. The building was originally a ski resort, and many green leaves were pasted on the building. The leaves are made by a method called frottage, in which paper is placed on top of fallen leaves and then rubbed with green colored pencils. Visitors can also experience the process (I did!), and each time they do, more green leaves are pasted on the walls and pillars.
こへび隊は受付を担当しますが、地元の方がフロッタージュの体験をサポートするボランティアに入っていて、それ以外にも、枝豆を届けてくさったり、スイカを届けてくださったり、地元の方が何度も来て、そのたびにいろんなことを話してくださいました。この建物は、スキー場の前は学校の建物だったそうです。学校を建て替える時に、スキー場に移してきたのですが、スキー場もなくなって、「みどりの家」として作品になっていました。それも建物が古くなりすぎために今回で終わりになるそうです。
Kohebi-tai is in charge of the reception desk, but local people have volunteered to assist with the frottage experience, and other than that, local people have come many times to deliver edamame (green soybeans), watermelons, and many other things each time. This building used to be a school building before the ski resort. When the school was rebuilt, it was moved to the ski resort, but when the ski resort was no longer there, it was turned into a work of art as “Green house”. That, too, will come to an end this time because the building has become too old.

会場の前には、緑のトンネルが地元の方によって作られていました。長く吊り下がっているのはユウガオです。ゴーヤーもできていました。収穫したユウガオやゴーヤーは、来た方にお土産として持って帰っていただきました。
In front of the venue, a green tunnel was created by the local people. The long hanging plants are yugao. Bitter melons were also ready. The harvested yugao and bitter melons were given to visitors to take home as souvenirs.

Kommentare