林間学校の2日目は、午前中に松代城に登りました。松代城は、去年、こへび隊で行ったところです。その時は、トラックに乗せてもらってお城まで登りました。今回は歩きました。途中にも作品があって、車で通りすぎてしまったら見ることができない作品をたくさん見ることができました。車とは一味違うと思いました。たくさんの大きな色鉛筆が吊り下がっている作品がありました。去年も車から見ましたが、近づいてみると思っていたのよりずっと大きくて迫力がありました。
On the second day of camp school, we climbed the Matsudai Castle in the morning. The Matsudai Castle is where I went last year with Kohebi-tai. At that time, I was rode with a truck and climbed up to the castle. This time we walked. There were works of art along the way, and I was able to see many works that I would not have been able to see if I had driven past. I thought it was a little different from a car. There was a piece with many large colored pencils hanging from it. I saw it from my car last year, but when I got closer, it was much bigger and more impressive than I expected.
夏令营第二天早上,我们登上了松代城。松代城是我去年和Kohebi-tai一起去的地方。当时,我是坐着卡车爬上城堡的。这次我们是步行。沿途都是艺术品,我看到了很多开车经过时看不到的作品。我觉得这和开车有点不同。有一件作品上挂着许多大号彩色铅笔。去年我在车上看到过它,但走近一看,它比我想象的要大得多,也更令人印象深刻。
夏令營第二日朝早,我哋登上咗松代城。松代城係我去年同 Kohebi-tai 一齊去嘅地方。當時,我係坐住卡車爬上城堡嘅。今次我哋係步行。沿途都係藝術品,我見到咗好多開車經過時睇唔到嘅作品。我覺得呢個同開車有啲唔同。有一件作品上掛住好多大號彩色鉛筆。去年我喺車上見過佢,但係行近一睇,佢比我想像中大好多,亦更令人印象深刻。
お昼は松代城のふもとのまつだい農舞台の中にある「里山食堂」で食べました。健康に良さそうなものがたくさんならんだビュッフェでした。玄米スープとか、あまり好みじゃないかなと思っていたけど、食べてみるとすごくおいしかったです。
We had lunch at the "Satoyama Shokudo" restaurant located in the Matsudai Nobutai at the foot of Matsudai Castle. It was a buffet with lots of healthy items. I thought I wouldn't like brown rice soup, but when I tried it, it was really delicious.
我们在松代城山脚下松台信台的 “里山食堂 ”吃了午饭。这是一家自助餐厅,有很多健康食品。我本以为自己不会喜欢糙米汤,但尝了一下,真的很美味。
我們在松代城腳下的松台信泰內的 「Satoyama Shokudo 」餐廳吃了午餐。那是一間自助餐廳,有很多健康食品。我以為我不會喜歡糙米湯,但是當我嘗過之後,它真的非常美味。
その後は川遊びをしました。川にはカエルやカニなどの小さい生き物がたくさんいました。川の水が冷たくて、ほんとうに気持ちがよかった。
After that, we played in the river. There were many small creatures such as frogs and crabs in the river. The river water was so cold that it felt really good.
之後,我們在河裡玩耍。河裡有許多小生物,例如青蛙和螃蟹。河水非常冰涼,感覺非常好。
之后,我们在河里玩耍。河里有很多小动物,比如青蛙和螃蟹。河水很凉,感觉非常好。
夜は地域の盆踊りに仮装をして参加しました。盆踊りには、去年、こへび隊で出会った人も参加していました。その人は何年もずっと参加しているみたいで、気合の入った本気の仮装で参加していておどろきました。盆踊りの歌は、地元の人が声をからしながら歌っていました。録音ではなくて、盆踊りの歌をちゃんと歌っているのにもおどろきました。仮装の盆踊りは初めてだったのでとても新鮮でした。林間学校の仲間と団体賞の一位をとって、たくさんの果物をもらい、私は抽選で三ツ矢サイダーをもらいました。ここの地域の方たちは、このお祭りをとても大切にしているんだと感じました。その日は三省ハウスに帰ってからも、夜遅くまで果物祭りの開催でした!(2023年8月12日)
In the evening, we dressed up and participated in the local Bon odori. A man I met in Kohebi-tai last year also participated in the Bon odori. It seems like he has been participating for many years, and I was surprised to see him participating in such a wonderful and elaborate costume. Local people were singing the Bon Odori songs in a hoarse voice. I was surprised to see that they were actually singing the Bon Odori song, rather than a recording. It was my first time to perform a costumed Bon odori, so it was very refreshing. My friends and I from the camp school won first place in the group prize, and we received a lot of fruit, and I won a bottle of Mitsuya Cider through a lottery. I felt that the local people here really value this festival. On that day, even after returning to Sansho House, the fruit festival was held until late at night! (August 12, 2023)
晚上,我们盛装打扮,参加了当地的盂兰盆舞。我去年在 Kohebi-tai 认识的一位男士也参加了盂兰盆节。他好像已经参加了很多年,我很惊讶看到他穿着如此精美的服装参加活动。当地人用嘶哑的声音唱着盂兰盆舞的歌曲。我惊讶地发现,他们唱的其实是盂兰盆舞歌,而不是录音。这是我第一次表演盛装的盂兰盆舞,感觉非常新鲜。我和夏令营学校的朋友们获得了团体奖的第一名,我们收到了很多水果,我还通过抽奖赢得了一瓶三谷苹果酒。我觉得当地人非常重视这个节日。当天,即使回到三所屋,水果节也一直举办到深夜!(2023年8月12日)
晚上,我們盛裝打扮,參加當地的盂蘭盆舞會。我去年在 Kohebi-tai 遇見的一位男士也參加了盂蘭盆舞。看起來他已經參加了很多年,看到他穿著如此精緻的服裝參加,我感到非常驚訝。當地的人們用沙啞的聲音唱著盂蘭盆舞曲。我很訝異他們真的在唱 Bon Odori 歌,而不是錄音。這是我第一次表演盛裝的盂蘭盆舞會,所以感覺非常新鮮。我和營地學校的朋友們贏得了團體獎的第一名,我們收到了很多水果,我還通過抽獎贏得了一瓶三屋蘋果酒。我覺得這裡的當地人真的很重視這個節日。當天,即使回到三所屋之後,水果節也一直舉辦到深夜!(2023年8月12日)
留言